「然后呢?」卡尔加里问道。
休伊什耸耸肩膀。
「呃,她们的美梦迟早会醒来。不过你要知道,她们是不会告他的,她们不想让全世界的人都知道她们上当受骗了。没错,这条路太安全了。」
「他敲诈勒索过谁吗?」卡尔加里问道。
「就我们所知没有。」休伊什说,「注意,我不会说他肯定没有。我想说的是,不是那种纯粹的敲诈勒索,或许只是给一两个暗示、写几封信,那种愚蠢可笑的信,提一些她们的老公不会想知道的事情。用这种方法,他总能让女人闭嘴。」
「我明白了。」卡尔加里说。
「这就是您想知道的全部?」休伊什问道。
「阿盖尔家还有一个人我没见过,」卡尔加里说,「那个大女儿。」
「啊,达兰特太太。」
「我去他们家了,但是大门紧锁。他们告诉我她和她丈夫出门去了。」
「他们在艷阳角。」
「还在那儿?」
「是的。达兰特先生还想待下去。」休伊什补充道,「据我了解,他正在做一些小小的侦探工作。」
「他是个残疾人,不是吗?」
「没错,嵴髓灰质炎。很悲惨。可怜的傢伙,没有太多能用来打发时间的事情可做。这也是为什么他那么急切地想参与调查这桩谋杀案的原因。他还觉得有几分眉目了呢。」
「他真的有了?」卡尔加里问道。
休伊什耸了耸肩。
「还真有可能。而且你要知道,」他说,「比起我们,他有更好的机会。他了解那个家庭,而他这个人不仅聪明,还有很强的直觉。」
「您觉得他会有什么进展吗?」
「有可能。」休伊什说,「不过就算他有了进展也不会告诉我们的。他们会把这件事关在家门之内。」
「您知道谁是有罪的吗,警司?」
「您不能问我这样的问题,卡尔加里博士。」
「也就是说您确实知道?」
「人可以认为自己知道某件事情,」休伊什慢条斯理地说,「但如果你没有证据的话,也拿它没什么办法,对吗?」
「而您不可能得到您想要的证据吗?」
「哦!我们特别有耐心,」休伊什说,「我们会继续努力尝试的。」
「假如你们并未成功,在他们大家身上又会发生什么呢?」卡尔加里俯身向前,说道,「您考虑过这个吗?」
休伊什看着他。
「您就是在为这个操心吗,先生?」
「他们必须知道啊。」卡尔加里说,「无论发生什么事情,他们都非得知道不可。」
「您不觉得他们其实知道吗?」
卡尔加里摇了摇头。
「不,」他缓缓说道,「这正是悲剧所在。」
2
「哦,又是你啊!」莫林·克莱格说。
「又来打扰你,我万分抱歉。」卡尔加里说。
「哦,你一点儿都没有打扰我。进来吧。今天我休息。」
这一点卡尔加里已经知道了,这也正是他来这里的原因。
「我正想着乔马上就要回来了呢,」莫林说,「我从报纸上没怎么再看到杰奎的事了。我是指自从报上说他得到了特赦,提了几句在议会上问的问题,然后又说很显然人并不是他杀的之后。但是对于警察正在干什么,以及究竟是谁杀的人,就没有后续了。他们难道查不出来吗?」
「你也依然一无所知吗?」
「嗯,我是真的不知道啊。」莫林说,「不过假如是他们兄弟俩中的另一个干的,我倒是一点儿都不会感到惊讶。米基是个特别古怪、喜怒无常的人。乔有时候会看到他开车带着别人兜风。你知道,他在本斯集团公司工作,我觉得他长得相当英俊,就是太情绪化了。乔听人说他要到波斯还是什么地方去,我认为这听起来太糟糕了,不是吗?」
「我不明白哪里糟糕,克莱格太太。」
「呃,那可是个警察抓不着你的地方啊,不是吗?」
「你觉得他这是要逃跑?」
「他可能觉得他非跑不可。」
「我想这就是很多人都会说的那种话吧。」亚瑟·卡尔加里说道。
「现在是流言满天飞啊。」莫林说,「他们还说她丈夫和秘书是一伙儿的呢。不过要真是丈夫干的,我认为他更有可能下药毒死她。他们通常都是这么干的,不是吗?」
「嗯,你看的电影比我多,克莱格太太。」
「我其实不看电影。」莫林说,「要知道,如果你在那栋屋子里干活儿的话,就会觉得电影无聊透顶。哦,乔回来了。」
乔·克莱格见到卡尔加里时也有些吃惊,有可能还掺杂着不高兴。他们谈了一小会儿,随后卡尔加里向他说明了来意。
「我在想,」他说,「你介不介意告诉我一个名字和地址呢?」
他在笔记本上仔细地写了下来。
3
他心里暗想,她约莫五十岁,是个膀大腰圆的女人,这辈子恐怕从来就没有漂亮过。尽管如此,她那双棕色的眼睛还是挺好看的,显得和蔼可亲。
「呃,说真的,卡尔加里博士……」她看上去举棋不定,还有点儿沮丧,「呃,真的,我确定我也不知道……」
他向前倾了倾身子,尽其所能地打消她的疑虑和不情愿,让她平静下来,使她能够充分感受到他的同情心。